juillet 26, 2017

Le Christianisme face à l’Islam : le constat des Pères et historiens.





Avant d’en venir à la  cette liste proposée  sur les rapports des Chrétiens avec l’Islam, constatons que rien n’est aujourd’hui nouveau dans la façon dont l’Islam traite les Chrétiens,  citant déjà  ce texte de Sophrone  Patriarche de Jérusalem : Sermon de la Théophanie (Epiphanie 635 ?) :
    « D’où vient que les incursions barbares se multiplient et que les phalanges des Sarrasins se sont levées contre nous ? D’où vient que l’effusion de sang est devenue continuelle et que les cadavres sont la proie des oiseaux du ciel ? Pourquoi les églises détruites et les croix outragées ? (…) Abomination de la désolation à nous prédite par le prophète, les Saracènes parcourent des contrées qui leur sont interdites, saccagent les villes, dévastent les champs, livrent les villages aux flammes, renversent les saints monastères, tiennent tête aux armées romaines, remportent des trophées à la guerre, ajoutent victoire sur victoire, s’alignent en masse contre nousEt se vantent de dominer le monde entier en imitant leur chef continûment et sans retenue 

Auteurs chrétiens confrontés à l’Islam 

Sophrone de Jérusalem (634-635) Patriarche de Jérusalem au moment de l'invasion par les troupes d'Omar
Sermons évoquant l'avancée des troupes "saracènes" et les exactions commises.

Jean d'Antioche (639) Lettre sur l'entretien que Mar Jean, patriarche jacobite, eut avec l'émir Amr Ibn al-As
Table des matières de la lettre de Jean d'Antioche

Michel le Sabaïte (705) Passion de St Michel le Sabaïte, d'après le texte géorgien.
Traduction latine : PETEERS, P. : "La passion de St Michel le Sabaïte, Etude critique et traduction latine", Anal. Bolland. tome 48, 1930. (copie perso)
Traduction anglaise : BLANCHARD, M. : "The georgian version of the martyrdom of St Michael of Mar Sabas Monastery" ARAM 6 (1994). (copie perso)
Sur La passion de Michel le Sabaite, voir aussi LAMOREAUX, J. : "The Biography of Theodore Abu Qurrah Revisited," Dumbarton Oaks Papers 56 (2002): 25-40.

Léon l'Isaurien (726) Correspondance entre Omar II, 8e calife Omeyyade et Léon III l'Isaurien, empereur de Constantinople, sur la foi des chrétiens (transmission arménienne, chap 7 de l'Histoire de Ghévond)
Traduction française par Chahnazarian, 1856
Table des matières de la correspondance entre "Omar" et "Léon"

St Jean Damascène (avant 749)
Chap 100 (sur l'islam) dans le traité  "Contre les Hérésies

Timothée I de Bagdad (782) Débat du métropolite nestorien Timothée I de Bagdad avec le calife Al-Mahdi
Traductions anglaises à partir du texte syriaque par A. Mingana (1927) et, à partir du texte arabe par C. Hackenburg (2009)
Article de la wikipedia
Traduction française dans PUTMAN, L'Eglise et l'islam sous Timothée I, Beirut, 1977 (copie perso)
Table des matières du Dialogue de Timothée I

Abū Rā'iṭah al-Takrītī, (vers 820) Apologies du théologien jacobite Abu Raitah

Théodore Abu Qurrah (vers 830) : év^peque orthodoxe de Harran

Abraham de Tibériade (vers 820) Dialogue du moine Abraham de Tibériade avec Abd-al-Rahman al-Hashimi  à Jérusalem.
Traduction française par Giacinto Bulus MARCUZZO "Dialogue d'Abraham de Tibériade avec Abd-al-Rahman al-Hashimi à Jérusalem vers 820", 1986 (copie perso)

Abd al-Masih ibn Ishaq al-Kindi (vers 820) Correspondance avec Al-Hashimi
Table des matières de l'Apologie d'Al-Kindi
Traduction française par Georges TARTAR : "Dialogue islamo-chrétien sous le calife Al-Ma'mun (813-834): les épîtres d'Al-Hashimî et d'Al-Kindî", Nouvelles éditions latines, 1985 (copie perso)

Ali ibn-Daoud al Arfadi (IX° siècle) Le Livre de l'unanimité de la foi des chrétiens
Traduction française de G. Troupeau

Qusta Ibn Luqa : Une correspondance islamo-chrétienne entre Ibn al-Munaggim, Hunayn Ibn Ishaq et Qusta Ibn Luqa, introduction, édition, divisions, notes et index par K. Samir, SJ, introduction, traduction et notes par P. Nwyia, SJ
Page wikipedia sur Qusta ibn Luqa et compte rendu de l'édition.
Traduction italienne de Zilio-Grandi dans "Ibn al-Munaggim - Qusta Ibn Luqa : (IX° secolo) Una corrispondenza islamo-cristiana sull’origine divina dell’islam". (copie perso)

Traité anonyme sur la nature trinitaire de Dieu
Traduction anglaise par Mrs M. Gibson "Treatise on the triune nature of God" in Studia Sinaitica n°VII°, 1899 sur Archive
et une présentation de ce traité par Rendel Harris

 Yahya ibn-Adi (X° siècle) Auteur jacobite : plusieurs traités traduits en français à partir de sa page wikipedia

Bulus ar-Raheb, [Paul d'Antioche] (XII° siècle) Lettre Paul d'Antioche évêque melkite de Saïda à un ami musulman.
Traduction française par L. Buffat
Table des matières de la Lettre de Paul d'Antioche

Afif ibn Muammal (XII° siècle) Lettre sur la croyance des chrétiens
Traduction française de G. Troupeau (copie perso)

L'apocalypse de Bahira (X°-XII° siècle) Sur la page wikipedia, et aussi sur Bookzz

Le moine Georges (anba Jirji), (1217) Le dialogue du moine Georges en présence du prince Al-Moshammar
Table des matières du débat d'Anba Jirji et texte arabe du débat

Pseudo Abu-Qurrah : (Attribution tardive et erronée)

Anastasios Gordios (XVIIIe siècle) Deux opuscules  
 
 Bartholomé Djurdjevic le cas d'un chrétien croate captif des Turcs, revenu en chrétienté Page wikipédia, avec bibliographie



Aucun commentaire: